-
2009-12-27
Down by the salley garden - [分享]
Down by the salley gardens my love and I did meet;
斯遇佳人,仙苑重深;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
玉人雪趾,往渡穿林;
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
嘱我适爱,如叶逢春;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
我愚且顽,负此明言;
In a field by the river my love and I did stand;
斯水之畔,与彼曾伫;
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
比肩之处,玉手曾拂;
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
嘱我适世,如荇生堰;
But I was young and foolish, and now I am full of tears.
惜我愚顽,唯余泣叹。 -
请交给克里斯蒂娜。
没有地址,但是我知道,知道得很清楚。在这个小小的城市里,只有一个克里斯蒂娜,因为这个城市一向很少外国人。
蕴华路323号。我离开的时候,朝霞才刚刚挂上了东天,变幻着斑斓的色彩。
我微笑着回过头去,望着这幢还算完好的房子,轻轻地说:再见了,克里斯蒂娜。 -
2008-11-27
Open And Find - [涂鸦]
Then I opened my heart,
And found nothing but you. -
2008-11-10
谁的节日,谁的快乐? - [随感]
谁与谁种下的杨柳枝叶低垂了百年?
而谁会在残烛光里紧紧握着早已发黄的那份回忆,
深深呼唤,那个只属于他的青春的名字。谁的节日?
谁的快乐? -
2008-07-13
哪一份深情可以保存到永远:感《海上钢琴师》 - [专题]
标题与正文关系不大……别被我骗了。
他爱她,然而在她,他也许还只是一个过客。他终究没有能力走向她。
因此,他留在了船上,留着孩童般纯洁的心灵和音乐,还有那一份未曾被人知的爱。
废旧的船体轰然爆炸的一刻,手指不再碰到有限的琴键,而是触摸到永恒。 -
2008-05-18
残酷与美丽的爱:《两小无猜》 - [专题]
他们彼此相爱,却又不敢相诉,只用这样一直不断的游戏,来维系彼此。也许正是因为相爱,才容易相互猜疑,当“爱我”之词得到一个“敢”的回答,从不脆弱的 苏菲竟然在一瞬间崩溃了。她以为他的爱只是那个游戏的一部分。当爱成为恨,游戏就变成了相互的复仇。然而,也正是刻骨的恨,加上时间的发酵,才让他们看清 彼此深藏于心的爱。
只是,朱利安和苏菲,当他们明白,他们已经有了各自的妻子和丈夫,他们的青春并没有献给深爱的彼此。岁月已逝,他们已经没有了回头的机会。
如果相信死后会有更美的世界,那死亡何尝不是最美丽的结局?只是,这样的美丽,那埋葬在水泥柱中的永恒的爱情,残酷如斯。












